Scolorimento
Più passa il tempo e più ingrandisce il mare.
Contemporaneamente perde i suoi colori,
le cime si spezzano una a una. Innumerevoli ancore
arrugginiscono sulla terraferma. Quella che chiamavamo
libertà che non fosse la perdita? E che non sia
la perdita l'unico guadagno? Dopo
né perdita né guadagno. Niente. Le luci
della dogana e della taverna sul mare spente.
Solo la notte con le sue stelle false.
Chiuro (SO) - Affresco degradato |
Scolorimento
Più passa il tempo e più ingrandisce il mare.
Contemporaneamente perde i suoi colori,
le cime si spezzano una a una. Innumerevoli ancore
arrugginiscono sulla terraferma. Quella che chiamavamo
libertà che non fosse la perdita? E che non sia
la perdita l'unico guadagno? Dopo
né perdita né guadagno. Niente. Le luci
della dogana e della taverna sul mare spente.
Solo la notte con le sue stelle false.
Ghiannis Ritsos
Traduzione di Nicola Crocetti
La poesia delle cose
skolori'mento/ sostantivo maschile [der. di scolorire].
- [perdita del colore originario ≈ e ↔ [→ SCOLORAMENTO
- [perdita del colore originario ≈ e ↔ [→ SCOLORAMENTO
- TRECCANI -
la vita si scolorisce col tempo,
diventa cosa passata continua;
in un crescendo di sensazioni
si riempie l'anima...
Nessun commento:
Posta un commento